FAQ

WHAT’S YOUR STYLE?

I love to tell the day of the wedding in a natural and spontaneous, I love the reportage, capturing the real emotions that a couple lives in their most important day and then transmit them through my pictures.

QUAL È IL TUO STILE?

Amo raccontare la giornata del matrimonio in modo naturale e spontanea, amo il reportage, catturare le emozioni reali che una coppia vive nel loro giorno più importante per poi trasmetterle attraverso le mie fotografie.


YOU WORKS ONLY IN CALABRIA?

No, I love destination weddings, because they allow me to travel and to have to deal with people all over the world and know the customs, cultures and traditions. I recently made a Wedding Film in Mexico, where the couple were joined with the Maya ceremonial rite. A wonderful experience for them and for me! I love to work also in Italy, my beloved and beautiful land, the cradle of art.

LAVORI SOLO IN CALABRIA?

No, amo i destination weddings, perché mi permettono di viaggiare e di avere a che fare con persone di tutto il mondo e conoscerne le usanze, culture e tradizioni. Di recente ho realizzato un matrimonio in Messico dove gli sposi si sono uniti con il rito cerimoniale Maya. Un’esperienza bellissima sia per loro che per me! Amo lavorare anche in tutta Italia, la mia amata e bellissima terra, la culla dell’arte.


THERE ARE ADDITIONAL CHARGES FOR DESTINATION WEDDINGS OUT REGION OR OUTSIDE THE NATION?

I do not asking for more money, the only costs involved are the costs of travel and accommodation, which will be covered directly by the couple.

CI SONO COSTI AGGIUNTIVI PER I DESTINATION WEDDINGS FUORI REGIONE O FUORI NAZIONE?

Non chiedo soldi in più, gli unici costi da sostenere sono le spese di viaggio e per l’alloggio, le quali saranno coperte direttamente dalla coppia.


REALIZE SERVICES PRE WEDDING?

Yes, in every part of the world if the couple wants.

REALIZZI SERVIZI PREMATRIMONIALI?

Certo, in tutto il mondo se la coppia vuole.


HOW DO I REBOOK FOR MY MARRIAGE?

You can contact me at info@sarasganga.com, or by phone. My number is visible in the footer of pages. I can make an appointment to discuss in person. If you choose Sara Sganga Photography as your wedding storyteller, you will sign a contract with attachment advance as a deposit.

COME FACCIO A PRENOTARTI PER IL MIO MATRIMONIO?

Puoi contattarmi all’indirizzo info@sarasganga.com , oppure telefonicamente. I nostri numeri sono visibili a piè pagina. Possiamo fissare un appuntamento per discutere di persona. Se sceglierete me, vi farò firmare un contratto con anticipo allegato a titolo di caparra.


HOW LONG BEFORE I HAVE TO CONTACT YOU?

Every year there are highly requested dates and other less, to avoid the risk of being engaged, we recommend at least 1 year before.

QUANTO TEMPO PRIMA DEVO CONTATTARTI?

Ogni anno ci sono delle date estremamente richieste ed altre meno, per non rischiare di trovarmi impegnata, consiglio almeno 1 anno prima.


THE DAY OF MARRIAGE YOU WILL BE THERE OR IS A YOUR EMPLOYEE?

I take a limited number of commissions a year, in order to guarantee the quality of my product. If you choose Sara Sganga Photographer , I’ll be there the day of the wedding, and my day will be entirely dedicated to your event. This is also why it is important to contact me as soon as possible and immediately block the data if you are interested in our product.

IL GIORNO DEL MATRIMONIO CI SARAI TU OPPURE é PROBABILE CHE VENGA UN TUO COLLABORATORE?

Prendo un numero limitato di commissioni all’anno, per poter garantire la qualità del mio prodotto. Se scegliete me, la mia giornata sarà dedicata interamente al vostro evento. Anche per questo è importante contattarmi il prima possibile e bloccare subito la data se siete interessati ad avere il mio prodotto.


YOU HAVE SPECIAL NEEDS THE DAY OF MARRIAGE?

Not necessarily. The reportage is a type of work that does not include poses, so during the day we will photograph whatever catches my attention. If you want a picture with a relative, friend or group, do not hesitate to ask.

HAI DELLE ESIGENZE PARTICOLARI PER IL GIORNO DEL MATRIMONIO?

Non necessariamente. Il reportage è una tipologia di lavoro che non prevede pose, quindi durante la giornata fotograferò ciò che cattura la mia attenzione.Se volete una fotografia con qualche parente, amico o gruppo, non esitate a chiederlo.


YOU NEED THE TABLE DURING E RECEPTION?

Of course, after a day of work I’ll have to eat something in order to continue my work during the reception, you should not have to choose for me the full menu, otherwise we need to be away for two hours of receipt in order to consume something to recuperate.

HAI BISOGNO DEL TAVOLO IN SALA?

Naturalmente dopo una giornata di lavoro dovrei mangiare qualcosa per poter proseguire il mio lavoro durante il ricevimento, non dovete per forza scegliere anche per me il menù completo va bene anche il ridotto, diversamente avrò bisogno di assentarmi per 2 ore dal ricevimento in modo da poter consumare qualcosa per recuperare le energie.


HOW MANY TIME WILL I WAIT FOR A PREVIEW?

Usually two weeks after the wedding I will prepare a gallery to be published online. As for the delivery up to you if after 3, 6 or 9 months from the date of marriage.

QUANTO ASPETTERÒ PRIMA DI AVERE UN’ANTEPRIMA?

Solitamente due settimane dopo il matrimonio preparo una galleria di foto da pubblicare online. Per quanto riguarda la consegna sarete voi a decidere se dopo 3, 6 o 9 mesi dalla data del matrimonio.


RETOUCH THE SKIN, REMOVE WRINKLES, ALTER THE COLOR OF EYES, MAKE A PERSON LEAN ON REQUEST?

For this type of shots need a fashion photographer, and I’m a photographer of reportage. I capture what really happens to people as they really are. So the answer to this question is: absolutely not.

RITOCCHI LA PELLE, TOGLI LE RUGHE, MODIFICHI IL COLORE DEGLI OCCHI, RENDI MAGRA UNA PERSONA SU RICHIESTA?

Per questo tipo di scatti serve un fotografo di moda, ed io sono una fotografa di reportage, cioè catturo ciò che succede realmente, per come sono realmente le persone. Quindi la risposta a questa domande è: assolutamente no. Se sentite la necessità di avere ritocchi non sono il fotografo che fa per voi.


SARA WHICH ‘S YOUR STYLE?

I love to take pictures and capture emotions, imagine, compose, create. I’m very close to the reportage – photojournalism because I do not like being stressing with the couple, but I love to capture in a spontaneous and natural way all aspects of your beautiful wedding. I do not like static and classic poses, now antiquated. My style is fresh, young and my goal is not to create a picture from fashion magazine but rather a picture that arouses emotional impacts and that references to the memory of that moment. If you are fans of the genre classic, I’m not the photographer for your needs.

SARA QUAL È IL TUO STILE FOTOGRAFICO?

Amo fotografare e cogliere emozioni, immaginare, comporre, creare. Sono molto tendente verso il reportage – fotogiornalismo poiché non mi piace essere invadente con la coppia, ma cogliere in maniera spontanea e naturale tutti gli aspetti del vostro splendido matrimonio. Non amo pose statiche e classiche, ormai antiquate, il mio stile è creativo, emozionale e il mio obiettivo non è creare una fotografia da rivista di moda ma bensì una fotografia che susciti impatti emotivi e che rimandi al ricordo di quel momento. Se siete amanti del genere matrimoniale classico, non sono la fotografa adatta alle vostre esigenze. Io fotografo perché adoro restituire la realtà vista attraverso i miei occhi, quindi amo lavorare solo con le coppie veramente innamorate del mio stile e che si identificano perfettamente in esso.


WHO WILL MAKE THE CHOICE OF PICTURES?

Usually a week after the wedding elaborate already some shots to be published online. As for the delivery of albums, you can determine within three months from the date of marriage, six months or nine months. This period may be subject to change if the couple marries in high season.
I will send to you 200 or more pictures edided, then you will do the choice for your WeddingAlbum

QUANTO ASPETTERÒ PRIMA DI AVERE I PROVINI? CHI FARÀ LA SCELTA DELLE FOTOGRAFIE?

Solitamente una settimana dopo il matrimonio elaboro già qualche scatto da pubblicare on line. Per quanto riguarda la consegna su album, si può stabilire entro 3 mesi dalla data del matrimonio, 6 mesi oppure 9 mesi. Questo periodo può essere soggetto a variazioni se la coppia si sposa in alta stagione. Vi invierò 200 o più foto con post produzione, dalle quali voi farete la scelta finale per il vostro album di nozze.


HOW DO I HAVE ORIGINAL FILES OF WEDDING?

Included in the price you have all the shots of the day in high resolution. To take out the most of an online quote, as well as to the knowledge of my photographs, I invite the couple to write by e mail details of the marriage (day , locations).
… Other questions? Contact me, I will be happy to give you the information you ask.

COME FACCIO AD AVERE I FILE ORIGINALI DEL MATRIMONIO?

Incluso nel prezzo avete a disposizione tutti gli scatti della giornata in alta risoluzione
Per poter stipulare al meglio un preventivo on line, oltre che alla conoscenza delle mie fotografie, invito la coppia a scrivere tramite e mail i dettagli del matrimonio (data,locations).
…altre domande? Contattami, sarò ben lieta di darti le informazioni che chiedi.